Ezechiel 43:10

SVGij mensenkind; wijs den huize Israels dit huis, opdat zij schaamrood worden vanwege hun ongerechtigheden, en laat ze het patroon afmeten.
WLCאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֗ם הַגֵּ֤ד אֶת־בֵּֽית־יִשְׂרָאֵל֙ אֶת־הַבַּ֔יִת וְיִכָּלְמ֖וּ מֵעֲוֹנֹֽותֵיהֶ֑ם וּמָדְד֖וּ אֶת־תָּכְנִֽית׃
Trans.

 ’atâ ḇen-’āḏām hagēḏ ’eṯ-bêṯ-yiśərā’ēl ’eṯ-habayiṯ wəyikāləmû mē‘ăwōnwōṯêhem ûmāḏəḏû ’eṯ-tāḵənîṯ:


ACי אתה בן אדם הגד את בית ישראל את הבית ויכלמו מעונותיהם ומדדו את תכנית
ASVThou, son of man, show the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities; and let them measure the pattern.
BEYou, son of man, give the children of Israel an account of this house, so that they may be shamed because of their evil-doing: and let them see the vision of it and its image.
DarbyThou, son of man, shew the house to the house of Israel, that they may be confounded at their iniquities; and let them measure the pattern.
ELB05Du, Menschensohn, berichte dem Hause Israel über dieses Haus, damit sie sich ihrer Missetaten schämen und den Bau messen.
LSGToi, fils de l'homme, montre ce temple à la maison d'Israël; qu'ils en mesurent le plan, et qu'ils rougissent de leurs iniquités.
SchDu aber, Menschensohn, beschreibe dem Hause Israel dieses Haus, und wenn sie sich ihrer Missetaten schämen, so laß sie den Plan messen.
WebThou son of man, show the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities: and let them measure the pattern.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel